Se pide a funcionarios franceses que dejen de utilizar anglicismos de los juegos

La Academia Francesa ha pedido a los funcionarios que dejen de utilizar anglicismos que degradan su idioma

Se ha pedido que términos como E-sports, Streamer, etc dejen de usarse

Se pide a funcionarios franceses que dejen de utilizar anglicismos de los juegos

Se pide a funcionarios franceses que dejen de utilizar anglicismos de los juegos / Pexels

SPORT.es

El organismo de control lingüístico de Francia ha dicho a los funcionarios del gobierno que utilicen términos de juego en francés en lugar de en inglés. La Académie Française declaró que el "jeu video de competition" debería reemplazar a los "e-sports", y el "streamer" debería convertirse en "joueur-animateur en direct".

El Ministerio de Cultura de Francia comunicó a la agencia de noticias AFP que los anglicismos eran "una barrera para la comprensión". Pero los jugadores han criticado la prohibición, y uno la calificó de "completamente inútil". Francia emite regularmente advertencias sobre la "degradación" de su idioma a través de palabras inglesas importadas.

Otras traducciones oficiales incluyen "jeu video en nuage" para "juegos en la nube". La Académie Française fue creada en 1635 por el cardenal Richelieu y es el custodio oficial de la lengua francesa. Los cuarenta miembros de la Académie incluso tienen su propio uniforme muy bordado, completo con una espada ceremonial.