Google Meet añade subtitulos traducidos en directo en español
De momento solo es posible traducir en directo desde el inglés
Sin embargo, es muy útil para aquellos que no dominen en lenguaje
Google Meet ha comenzado a implementar subtítulos traducidos en directo ampliamente después de probar la función el año pasado. Funciona en la web o en dispositivos móviles, pero aún es bastante limitado, ya que solo traduce reuniones en inglés a cuatro idiomas: francés, alemán, portugués y español.
"Los subtítulos traducidos ayudan a que las videollamadas de Google Meet sean más inclusivas y colaborativas al eliminar las barreras del dominio del idioma", escribió Google en un blog de Workspace. "Cuando los participantes de la reunión consumen contenido en su idioma preferido, esto ayuda a igualar el intercambio de información, el aprendizaje y la colaboración y garantiza que sus reuniones sean lo más efectivas posible para todos".
La característica está diseñada para ser útil para todas las personas y para cualquier reunión con equipos ubicados en todo el mundo. También puede ser útil en entornos educativos, como conferencias educativas o ponencias unviersitarias, según Google.
- Rajada de Xavi contra el árbitro: "Ha sido un desastre...
- El 1x1 del Barça contra el PSG
- Rafa Márquez es el elegido
- Roberto Brasero alerta a los españoles: "A partir del jueves...
- Gündogan: "Se lo hemos regalado al PSG
- ¡Mensajes cruzados! La contundente respuesta de Kounde a Gündogan
- Barcelona - PSG, en directo hoy: alineaciones, horario y dónde ver el partido de Champions League
- El PSG, el árbitro y los errores propios despiertan al Barça del sueño europeo