¿Por qué el Barcelona no puede llevar sus nombres en chino?

El Braça felicita el nuevo año chino

El Braça felicita el nuevo año chino / @FCBarcelona_es

Ramón Fuentes

El clásico entre el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid vino precedido por la prohibición para que el equipo azulgrana pudiera salir al terreno de juego con unas equipaciones que ya tenían preparadas con el nombre de los jugadores en chino. Prohibición que no se produjo el pasado sábado cuando el Valencia si compareció en el Camp Nou con camisetas con estos nombres con motivo del compromiso liguero en el estadio azulgrana.

La pregunta que surge inmediatamente es: ¿Por qué si pudieron el sábado y no en cambio en la semifinal de Copa?

Pues bien para poder explicarlo debemos partir del hecho que es la RFEF la propietaria de la competición a diferencia del campeonato liguero donde es potestad de Laliga. Es decir que es el ente federativo quien tiene las competencias en el torneo de copero a diferencia del campeonato liguero donde es Laliga quien las tiene. 

Pues bien esta decisión sólo puede explicarse desde el punto de vista que la RFEF considere los nombres en chino como publicidad por parte del equipo azugrana. En cuyo caso, y atendiendo al artículo 111 de la publicidad en las prendas deportivas, hace referencia a que “queda expresamente prohibida la utilización de logotipos o emblemas no autorizados expresamente por la RFEF”.

Por otro lado, y  según la circular de la RFEF reguladora de las competiciones nacionales emitida en julio pasado, establece en su punto décimo que los “clubs deberán disponer de un mínimo de dos y un máximo de tres uniformes oficiales, dando traslado a la RFEF con una antelación, de al menos, quince días antes del primer partido de competición de la temporada que se trate”. En el punto 4 de este mismo apartado décimo hace referencia a que “será asimismo obligatorio para los clubs de las dos primeras divisiones nacionales que figure, al dorso de la camiseta, en su parte alta, encima del número, a 7,5 centímetros de altura, la identificación del jugador de que se trata”.

Sólo bajo este prisma puede explicarse esta negativa de la RFEF a diferencia de la Liga donde los clubes cuentan con un programa informático llamado “kit selector” donde deben incluir las equipaciones que pretenden utilizar con una antelación de dos semanas a la disputa del encuentro. Una vez se publican, es el colegiado, que también tiene acceso a este programa informático, quien decide las definitivas.

Es decir, el colegiado del encuentro Undiano Mallenco debería conocer con quince días de antelación que el club valencianista incorporaría esta novedad en la parte trasera de su camiseta. Además la Liga en su Reglamento General habla en su artículo 12 sobre las características del nombre del jugador (dimensiones, lugar de ubicación) pero nada dice a que no pueda ponerse un nombre en un idioma distinto al original. Es decir el Valencia si pudo anticipar a Laliga su intención de emplear esta novedad.

Aún así Undiano Mallenco hizo constar el pasado sábado en el acta esta circunstancia. Textualmente decía lo siguiente: “los jugadores del Valencia portaban en la parte trasera de su camiseta, el nombre en chino”.  Para justo después añadir que “se ha creado un anexo al acta motivado por la incidencia relatado acerca de las camisetas del Valencia tenían la autorización tanto de la RFEF como de la LFP”.

Aún este acta, y según ha podido confirmar SPORT, quien tiene todas las competencias. Además, y como elemento adicional no menos importante, la Liga firmaba el pasado 18 de enero un acuerdo estratégico con la Superliga china con la presencia de la Federación china buscando profesionalizar el fútbol en el país asiático. De ahí que la Liga no será quien ponga trabas a la expansión de cualquier mensaje que tenga que ver con China. Considerando el enfrentamiento actual entre Laliga y la RFEF, también puede incluso entenderse bajo este prisma la prohibición en el día de ayer que el equipo azulgrana apareciera con los nombres en chino.